Skip to main content
Sogdian translators in Tang China : an issue of loyalty
Ritsumeikan Studies in Language and Culture
  • Wai Chu, Rachel LUNG, Lingnan Univeristy, Hong Kong
Document Type
Journal article
Publication Date
  • Translation in Medieval China,
  • Translator's manipulation,
  • Translator's ethics,
  • Sogdian,
  • Translation patron

This article examines events in Tang China’s standard record that document the ruling clique’s suspicion of non-Chinese interpreters in the imperial court in its dealings with foreign peoples from the Mongolian steppes. The paper is structured into four sections: first, an introduction to the cosmopolitan mindset of Tang China: second, a discussion of Sogdian translators; third, a gist account of the political tension among China, the Uignurs, and the Kirghiz; and finally, the examination of two archival pieces of evidence which point to late Tang China’s suspicion of the integrity of the Sogdian translators in the central government.


Funding Information
This research has benefited from financial support (DA08C1) by the Research and Postgraduate Studies Committee of Lingnan University, Hong Kong, China.
Publisher Statement
Access to external full text or publisher's version may require subscription.
Full-text Version
Publisher’s Version
Citation Information
Lung, W. C. R. (2010). Sogdian translators in Tang China: An issue of loyalty. Ritsumeikan Studies in Language and Culture, 22(1), 95-105.