Skip to main content
Book
Maghrebi Arabic Transcription Method. Wikipedia and Wiktionary Convention
(2015)
  • Houcemeddine Turki
  • Tariq Daouda
  • Emad Adel
  • Nassim Regragui
  • Rafik Zribi
  • Reda Kerbouche
Abstract
In this research paper, a new Latin and Arabic Script based orthography is postulated for Tunisian, Algerian and Moroccan Arabic. The Latin Script is a mixture of Deutsche Morgenländische Gesellschaft Umschrift and Buckwalter transliteration. The Arabic Script is simplified with reference to Al-Toma guidelines. The obtained new Latin and Arabic orthographies had been proved to be absolutely interconvertible as a Latin to Arabic script converter had been successfully created for them.
Keywords
  • Orthography,
  • CODA,
  • Arabic Dialects,
  • Maghrebi Arabic,
  • Tunisian Arabic,
  • Algerian Arabic,
  • Moroccan Arabic
Disciplines
Publication Date
Fall September 18, 2015
Publisher
GRIN Verlag
ISBN
978-3-668-07261-9
Publisher Statement
It would be very easy and accurate to adjust the converter so that it converts vowels without diacritics as short vowels and vowels with macrons as long vowels. However, we have chosen to convert vowels without diacritics as long vowels and ă, ŭ and ĭ as short vowels as the probability to have long vowels is more important than the one to have short vowels in Maghrebi Arabic due to the very common phenomenon of the Elision of Short vowels from originally Classical Arabic words in Maghrebi Arabic Dialects.
Citation Information
Houcemeddine Turki, Tariq Daouda, Emad Adel, Nassim Regragui, et al.. Maghrebi Arabic Transcription Method. Wikipedia and Wiktionary Convention. Munich, GermanyVol. 1 (2015)
Available at: http://works.bepress.com/houcemeddine_turki/7/