Skip to main content
Article
Types of Interlingual Equivalents of Phraseological Units and Metaphors in Literary Translation
AWEJ for Translation & Literary Studies (2023)
  • Tyshchenko Oleh & Koshelkova Evgeniia, Arab Soecity of English Language Studies
Abstract
 In the following research, the types of interlingual phraseological equivalents, similes, and some metaphors in the novels of Turgenev Rudin and A Nest of the Gentry are studied from the perspective of their structure, semantics, and origin; attention is paid to differences related to the specifics of realia and lacunae translation (when reproduced in Slovak and English). We focus on biblical and ancient phraseology, aphorisms, catchphrases, allusions, reminiscences, and similes, which are translated in different ways. Based on the theory of equivalence in general and the translation of idioms in the fiction text, and the principle of structural-semantic modeling and variability of phraseological units, analogs and partial equivalents are analyzed from the point of existing lexical-grammatical and stylistic differences and formal-semantic transformations. The latter is a sign of the specific idiostyle and individual writer’s manner of Turgenev. When the original phraseological unit is translated without noticeable emotional and expressive connotations with the help of metaphors or a free word combination, or when, on the contrary, a free word combination or metaphor is replaced by a phraseological equivalent, various cases of transfer, reproduction of figurative and expressive means, and literary and lexical tropes are distinguished. In the meantime, the original phraseological unit may correspond to a comparative phrase during translation.
Keywords
  • analog,
  • cognitive image,
  • equivalent,
  • metaphors,
  • phraseological units,
  • transformation,
  • translation into English and Slovak,
  • Turgenev
Disciplines
Publication Date
Spring May 24, 2023
DOI
http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol7no2.2
Citation Information
Tyshchenko Oleh & Koshelkova Evgeniia. "Types of Interlingual Equivalents of Phraseological Units and Metaphors in Literary Translation" AWEJ for Translation & Literary Studies Vol. 7 Iss. 2 (2023) p. 16 - 30 ISSN: 2550-1542
Available at: http://works.bepress.com/awejfortranslation-literarystudies/394/