Skip to main content
Article
Transferencia diferencial: el caso del náhuatl y el español
Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (2010)
  • Alma P Ramirez-Trujillo, The University of Western Ontario
Abstract
Este trabajo2 mostrará que la variabilidad en el desempeño entre los hablantes de una L1 y una L2 no siempre resulta ser un problema debido a un déficit sintáctico (Hawkins y Chan 1997; Hawkins y Liszka 2003; Tsimpli 2003; Hawkins y Franceschina 2004; y otros más) y que la adquisición completa de esta última no depende de los rasgos que están disponibles en la L1. Para tal efecto, me concentraré en la adquisición de los infinitivos y del subjuntivo en español por hablantes de náhuatl. El objetivo principal de este trabajo es contribuir evidencia a favor de la hipótesis de Transferencia Completa/Acceso Completo (Schwartz and Sprouse 1994; 1997) (Full Transfer/Full Access Hypothesis). Discutiré que la transferencia puede ser diferencial, es decir, el resultado de la transferencia puede ser positivo, en el sentido que puede favorecer o facilitar la adquisición de un rasgo de la L2 ya presente en la L1, o bien negativo, si dicha transferencia interfiere en el desarrollo de un rasgo que sea igual o diferente a la L1.
Keywords
  • transferencia,
  • lenguas en contacto,
  • fosilización.
Publication Date
2010
Citation Information
Alma P Ramirez-Trujillo. "Transferencia diferencial: el caso del náhuatl y el español" Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (2010)
Available at: http://works.bepress.com/aramirez/2/