Skip to main content
Dissertation
An Application of Newmark's Procedures to Muhammad Abul Quasem's English Translation of Mohammad Al-Ghazali's Islamic Guidance
(2019)
  • Rawan Abdulaziz Al Saleh, Arab Society of English Language Studies
Abstract
The present study aims at investigating the translator’s use of Newmark’s translation procedures in the translation process of the Islamic book Islamic Guidance. It also aims at exploring the most frequently employed translation procedures as well as the effectiveness of using Newmark’s translation procedures in conveying the source text to the target text as naturally and accurately as possible. To achieve these goals, the researcher applies a descriptive content analysis method on 18 religious texts collected from Islamic Guidance with their English translations. The findings of this study indicate that the translator utilized all Newmark’s translation procedures except the translation label. The most frequently used procedure was the descriptive equivalent procedure whereas the least frequently used procedure was the recognized translation procedure. The results also show that the translation procedures are helpful (especially the target-oriented ones) in conveying the meaning of the text from Arabic into English.  
Keywords
  • Islamic texts,
  • Newmark’s Model of Translation Procedures,
  • translation procedures
Disciplines
Publication Date
Winter January 15, 2019
Degree
MA
Field of study
Translation
Department
College of Languages and Translation, Al-Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University,
Advisors
Dr. Hussein Rababah
DOI
https://dx.doi.org/10.24093/awej/th.225
Citation Information
Rawan Abdulaziz Al Saleh. "An Application of Newmark's Procedures to Muhammad Abul Quasem's English Translation of Mohammad Al-Ghazali's Islamic Guidance" (2019)
Available at: http://works.bepress.com/arabworldenglishjournal-awej/616/