Full-text VersionPublisher’s Version
Interlingual and intersemiotic transfer of Indian cinema in Hong KongIndian Journal of Comparative Literature and Translation Studies
Document TypeJournal article
PublisherIndian Journal of Comparative Literature and Translation Studies
AbstractThe history of Indian immigration to Hong Kong can be traced to the 1840s, when Hong Kong became a colony of the British Empire. However, Hong Kong Chinese people’s knowledge of the local Indian community is limited. The stereotyping of Indian culture in the Hong Kong movie Himalaya Singh shows that Indian people and culture are often distorted and negatively portrayed in the media, and the secluded Indian community in Hong Kong is marginalised and neglected in the mainstream media. In recent years, Indian cinema has gained popularity in Hong Kong, but this survey of the Chinese movie titles, trailer subtitles and other publicity materials of four Indian movies (Slumdog Millionaire; 3 Idiots; English, Vinglish; and The Lunchbox) show that the films have to be recast and transfigured during interlingual and intersemiotic transfers so that it can become more accessible to Hong Kong Chinese audiences.
Access to external full text or publisher's version may require subscription.
Citation InformationChan, A. L. J. (2014). Interlingual and intersemiotic transfer of Indian cinema in Hong Kong. Indian Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 2(1), 45-56. Retrieved from https://ijclts.files.wordpress.com/2014/09/interlingual-and-intersemiotic-transfer-of-indian-cinema-in-hong-kong2.pdf