Article
"Jugos There?" Codeswitching Strategies in Bilingual Picturebooks
Children's Literature in Education
(2021)
Abstract
Contemporary publications of bilingual picturebooks for children reflect an array of creative and editorial choices about how multiple languages coexist in a single ‘contact zone.’ This linguistic and literary analysis focuses on picturebooks with embedded bilingual text. We study the variety of code-switching strategies that Latino and South Asian authors and illustrators use and suggest implications for readers of differing language proficiency levels. Our analysis highlights three forms of code-switching strategies in a selection of acclaimed contemporary picturebooks that include Spanish and Hindi/Urdu embedded in text and illustrations. While attitudes towards bilingualism and non-English languages in the US are often hostile, writers and artists are carving a place for multilingual creative expression in children’s literature.
Keywords
- Picturebooks,
- bilingualism,
- multicultural,
- codeswitching,
- Spanish,
- Hindi,
- Urdu,
- multicultural children’s literature,
- linguistic analysis,
- literary analysis
Disciplines
Publication Date
Spring March 20, 2021
DOI
https://doi.org/10.1007/s10583-021-09444-x
Citation Information
Amina Chaudhri. ""Jugos There?" Codeswitching Strategies in Bilingual Picturebooks" Children's Literature in Education (2021) Available at: http://works.bepress.com/amina-chaudhri/3/