On her first day in the Americas, Finnish Professor Marja-Liisa Martin was told by her hostess: Artturilla on paita uunissa. Translated from Finnish this meant: Arthur has a shirt in the oven. However, translated from Finglish, the sentence makes a lot more sense: Arthur has a pie in the oven.1 Similar confusing, often comical, exchanges have been happening for about 100 years. Finglish is what happened to the Finnish language when Finns, apart from their mother-land, adapted to the English speaking environs of the United States and Canada while being kept apart from linguistic changes in Finland.
Kent Randell. "Finglish" The Genealogical Society of Finland April-May (2004).
Available at: http://works.bepress.com/kent_randell/7