The Soft Power and Persuasion of Translations in the War on Terror: Words and Wisdom in the Transformation of Legal Systems
Abstract
The power of words is the power of persuasion. The exportation of the foundational legal principles that helped form the American republic can serve as instrumental "soft power" tools in the war on terror. Efforts promoting projects like the Arabic Book Program are important vehicles to cross-cultural and cross-lingual international relations. This Article argues that an arsenal of words can be as, or more, powerful than an arsenal of artillery. The West has much to offer, but the rest of the world needs to be able to read it without getting lost in translation. Providing linguistic access to the documents that have spurred American progress economically and in governance can be a valuable tool for international peace and progress. For that effort, translations are key.
Suggested Citation
Donald J. Kochan. "The Soft Power and Persuasion of Translations in the War on Terror: Words and Wisdom in the Transformation of Legal Systems" West Virginia Law Review 110.2 (2008): 545.
Available at: http://works.bepress.com/donald_kochan/18